Van Morrison & The Chieftains: Marie’s Wedding

Irish Heartbeat es un álbum del irlandés Van Morrison realizado a medias con sus compatriotas, el grupo de música tradicional The Chieftains y publicado en 1988, después de que Morrison y Paddy Moloney vinieran acariciando la idea de una colaboración conjunta.

Ambos tení­an una lista que acabaron cerrando con temas de Van Morrison más una serie de canciones propias de la música tradicional irlandesa.


Van Morrison, hombre de blues, de rock ‘n’ roll, jazz y soul, estaba por ese tiempo indagando en sus raíces irlandesas.

Irish Heartbeat («Latidos del corazón irlandés») recibió críticas positivas de la mayoría de los críticos y fue votado como uno de los mejores álbumes del año. La revista musical Rolling Stone subrayó su «esplendor e intensa belleza» y al reconectar con sus raíces tradicionales, Morrison pareció mostrarse en un estado más animado y entusiasta que en grabaciones anteriores.

El último corte del álbum es Marie’s Wedding, o si se prefiere, Mairi’s Wedding, the Lewis Bridal Song o Mairi Bhan, que de todas esas maneras es conocida esta canción nupcial escrita originalmente en gaélico por John Roderick Bannerman en 1935 para Mary McNiven con la base de una sintoní­a escocesa, que no irlandesa, que además es una danza (Mary McNiven había sido una de las grandes cantantes en gaélico, habitual en las emisiones de BBC radio durante las décadas de 1930 a 1950).

Sir Hugh Robertson tradujo la versión gaélica al inglés un año más tarde.

Esta es una variante con gaitas y toda la fanfarria propia para la ocasión.

La versión gaélica comienza más o menos así­:

Gaol mo chridhe-sa Màiri Bhàn,
Màiri bhòidheach, sgeul mo dhàin,
‘S i mo ghaol-sa Màiri bhàn,
‘S tha mi dol ga pòsadh.

…Y otras lindezas propias de tan extravagante lengua.

Mairi’s Wedding ha sido grabada por un montón de músicos distintos, aunque sigo prefiriendo a Van Morrison atacando esta popular y muy pegadiza tonadilla campestre-festiva-bullanguera con su característica voz gruñona.

Van Morrison & The Chieftains: Marie’s Wedding

LYRICS

Step we gaily on we go,
Heel and heel
And toe for toe,
Arm and arm
And row and row,
All for Marie’s wedding.

Over hillways, up and down,
Myrtle green and bracken brown,
Past the sheilings through the town
All for the sake of Marie.

[Chorus]

Red her cheeks as Rowan’s are,
Bright her eyes as any star.
Fairest of them all by far,
Is our darlin’ Marie.

[Chorus]

Plenty herring, plenty meal,
Plenty peat to fill her kreel.
Plenty bonnie bairns as well,
That’s the toast for Marie.

[Chorus]


Van Morrison & The Chieftains: La boda de Marie

LETRA en español

Paso a paso, alegremente vamos,
talón con talón
y la punta de los pies,
brazo con brazo
y en fila,
todo por la boda de Marí­a.

Subiendo y bajando colinas
a través del verde mirto y los helechos marrones,
atravesando el pueblo y pasada la cabaña,
todo por el bien de Marí­a.

[Coro]

Rojas las mejillas como las bayas del fresno,
mucho más brillantes que ninguna estrella,
Más blancas que ninguna de ellas,
así­ es nuestra querida Marí­a.

[Coro]

Muchos arenques, mucha comida
una multitud para llenar la cesta,
muchos hermosos crí­os también,
ese es el brindis por Marí­a.

[Coro]

Añadir un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Privacidad y cookies

Utilizamos cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mismas Enlace a polí­tica de cookies y política de privacidad y aviso legal.

Pulse el botón ACEPTAR para confirmar que ha leído y aceptado la información presentada


ACEPTAR
Aviso de cookies