Tu vuò fà l’americano
We No Speak Americano («Nosotros no hablamos americano») ha sido una de esas canciones cargantes que más han dado la paliza en el último verano. El logro corre a cargo de un dúo australiano llamado Yolanda Be Cool, una referencia a Pulp Fiction donde en una escena Samuel L. Jackson le dice a Yolanda, una ladrona de una cafetería, que se tranquilice («Be Cool», en inglés).
Este maldito ritmo pegajoso se ha convertido en un gran éxito de Austria a Nueva Zelanda o de Argentina a Escocia. En realidad lo que hicieron Sylvester Martínez y Johnson Peterson, los componentes de dicho dúo, fue samplear un hit de 1956: Tu vuò fà l’americano, original de Renato Carosone y Nicola Salerno (Nisa)
Con apenas 17 años, Renato Carosone obtuvo el título de piano en Nápoles, ciudad en la que había nacido en 1920 y poco después logró que lo contrataran como director de orquesta para hacer una gira por África. Exótico destino donde se quedó trabajando, bastante tiempo en Addis Abeba. No regresaría a su patria hasta el término de la Segunda Guerra Mundial.
Tenía acumulada en esos momentos una gran experiencia musical con otros ritmos y sonoridades y una verdadera pasión por la música y el piano (es difícil imaginarlo sin estar cerca de uno). Sin embargo seguía siendo un desconocido en su Italia natal, así tuvo que hacer borrón y cuenta nueva y recomenzar su carrera como pianista en pequeñas orquestas de baile de su país.
Después de trabajar asiduamente en locales nocturnos reuniendo a nuevos artistas para su banda, en los años cincuenta Renato Carosone era muy popular. En 1955 inició su colaboración con el letrista Nicola Salerno («Nisa») y precisamente la primera canción que compusieron juntos fue «Tu vuò fà l’americano«. Después vendrían otros éxitos conjuntos.
Las actuaciones de Carosone y su orquesta eran muy solicitadas por toda Italia y en el extranjero y sus discos se vendían en grandes cantidades, convirtiéndose en uno de los cantantes italianos más importantes de la época.
En 1957 comenzó en Cuba con su grupo una gira americana que cerró con un concierto triunfal en el Carnegie Hall de Nueva York. En 1960, en pleno éxito, tomó la decisión de retirarse como músico para dedicarse a otros intereses, entre ellos la pintura. Volvería aún a los escenarios en 1975 y se mantuvo hasta finales de los noventa con conciertos, participaciones en festivales y programas televisivos. Murió en 2001.
Sophia Loren en la película Capri
Carosone y Nisa compusieron este tema en 1956 combinando espléndidamente Swing y Jazz, innovación y tradición, aunque no aparecería hasta 1960 en la película Capri, protagonizada por Clark Gable y Sophia Loren (se incluyó también muchos años más tarde en El talento de Mr. Ripley).
Los jóvenes soldados norteamericanos que pisaron Italia en la fase final de la Segunda Guerra Mundial mascando chicle sin cesar hicieron verdaderos estragos.
La letra de «Tu vuò fà l’americano» («Quieres hacerte el americano») habla de un italiano que imita el estilo de vida americana y actúa como tal, bebiendo whisky, bailando rock ‘n roll, jugando al béisbol y fumando cigarrillos Camel. Todo ello con el dinero de sus padres, de los que depende económicamente por completo.
En «Un americano de Roma» (1954), Alberto Sordi encarna a un joven de Roma obsesionado con todo lo norteamericano. Emplea unos americanismos inverosímiles y repite continuamente diálogos aprendidos de las películas.
La canción es cantada en dialecto napolitano, un italiano cortado con muchas abreviaciones, lo que refuerza su toque chispeante y divertido.
No es ni más ni menos que una sátira sobre el proceso de americanización que se extendía como una mancha de aceite en los años de la posguerra. Recordemos que Italia era una sociedad profundamente rural y tradicional hasta entonces, así que Carosone marcó una parodia maliciosa sobre ese choque cultural y de costumbres.
Siempre me llamaron la atención las orquestas de aquella época, con su ritmo incontestable y una puesta en escena absoluta. Manda cojones cómo se lo pasaban:
Renato Carosone: Tu vuò fà l’americano
LYRICS
Puorte ‘e cazune cu nu stemma arreto
Na cuppulella cu ‘a visiera aizata
Passa scampanianno pe’ Tuleto
Comm’a nuguappo, pe’ se fa’ guarda’
Tu vuo’ fa’ ll’americano
Mericano, mericano
Sient’a mme chi t’ ‘o ffa fa’?
Tu vuoi vivere alla moda,
Ma se bevi «whisky and soda»
Po’ te siente ‘e disturba’
Tu abball’ o’ rocchenroll
Tu giochi a baisiboll
Ma e solde p’ e’ Ccamel
Chi te li da
La borsetta di mamma’
Tu vuo’ fa’ ll’americano
Mericano, mericano
Ma si’ nato in Italy
Sient’ a mme, nun ce sta niente ‘a fa’
Ok, napulitan
Tu vuo’ fa’ ll’american
Tu vuo’ fa’ ll’american
Come te po’ capi’ chi te vo’ bbene
Si tu lle parle miezo americano?
Quanno se fa ll’ammore sott’ ‘a luna
Comme te vene ‘ncapa ‘e di’ «I love you»?
Tu vuo’ fa’ ll’americano
Mericano, mericano
Sient’a mme…
Renato Carosone: Quieres hacerte el americano
LETRA en español
Llevas pantalones con marca en el trasero
Una gorra con la visera hacia arriba
Pasas campaneando por Tuleto
como un chulo, para hacerte notar
Quieres hacerte el americano
americano americano
óyeme, ¿quién te pide que lo hagas?
Tú quieres vivir a la moda,
pero si bebes «whisky and soda»
luego te sientes mareado
Bailas rock and roll
juegas al béisbol
pero el dinero para los Camel
¿quién te lo da?
¿El monedero de mamá?
Quieres hacerte el americano
americano americano
pero naciste en Italy
escúchame,
no tienes nada que hacer
ok, napolitano
Quieres hacerte el americano
Quieres hacerte el americano
Cómo puedes saber quien te quiere
si tu le hablas en medio-americano?
Cuando haces el amor bajo la luna
cómo te puede escapar un «I love you»?
Whisky and soda and rock’n’roll!